See more monologues from Lope de Vega
Laurencia, newly married to Frondoso, has been kidnapped by the
READ MORE - PRO MEMBERS ONLY
Join the StageAgent community to learn more about this monologue from Fuenteovejuna and unlock other amazing theatre resources!
Already a member? Log in
READ MORE - PRO MEMBERS ONLY
Upgrade to PRO to learn more about this monologue from Fuenteovejuna and unlock other amazing theatre resources!
Does this my hair not tell the tale?
Can you not see these scars,
these signs of savage blows, this blood?
And are you men of honour?
Are you my father and my kin?
Are you so cold, so cruel
your very souls aren’t torn apart
to see such suffering?
But no, your town is aptly named,
and you’re not men, but sheep!
Let me be armed for battle, then,
if you’re so hard of heart,
such stocks and stones, such tigresses . . .
no, worse than tigresses . . .
for they, when hunters steal their young
ferociously pursue
and slay them, till they reach the sea
and plunge beneath its waves.
Not tigresses, but timid hares,
not Spaniards, but barbarians,
too chicken-hearted to deny
your women to other men!
Why not wear distaffs at your waists?
Why gird on useless swords?
I swear to God we women alone
shall make those tyrants pay
for our indignities, and bill
those traitors for our blood.
And you, you effete effeminates,
I sentence to be stoned
as spinsters, pansies, queens and cowards,
and forced henceforth to wear
our bonnets and our overskirts,
with painted, powdered faces.
Our valorous Commander means
to have Frondoso hanged
—uncharged, untried and uncondemned—
from yonder battlements.
He’ll serve all you unmanly men
the same, and I’ll rejoice;
for when this honourable town
is womanless, that age
shall dawn which once amazed the world,
the age of Amazons.
Vega, Lope de. 1989. Fuente Ovejuna, ed. and trans. Victor Dixon. 169-171.
http://www.outofthewings.org/db/play/fuente-ovejuna/sample-translations
More about this monologue