See more songs from Gioachino Rossini Francesco Maria Berio di Salsa
In her emotional distress, Desdemona is losing touch with reality.
READ MORE - PRO MEMBERS ONLY
Join the StageAgent community to read expert guidance for The Willow Song: Assisa a’ piè d’un salice and unlock other amazing theatre resources!
Already a member? Log in
READ MORE - PRO MEMBERS ONLY
Upgrade to PRO to read expert guidance for The Willow Song: Assisa a’ piè d’un salice and unlock other amazing theatre resources!
Assisa a' piè d'un salice,
immersa nel dolore,
gemea traffita Isaura
dal più crudele amore:
L'aura tra i rami flebile
ne ripetva il suon.
I ruscelletti limpidi
a' caldi suoi sospiri,
il mormorio mesceano
de' lor diversi giri:
L'aura fra i rami flebile
ne ripetva il suon.
Salce d'amor delzia!
Ombra pietosa appresta,
di mie sciagure immemore,
all'urna mia funesta;
nè più ripeta l'aura
de' miei lamenti il suon.
Translation from 1833 libretto:
Seated at the foot of a willow,
Immersed in grief,
Complained the hapless Isaura,
A prey to relentless love;
The breeze amid the mournful branches
Repeated the sound.
The lucid rills
Mingled the murmur
Of their passive waves
With her burning sighs:
The breeze and the mournful branches
Repeated the sound.
O willow, thou favourite of love,
Lend thy pitying shade,
When hushed are all my sorrows,
To my sad urn:
When the breeze no more repeats
The sound of my lament.
The Willow Song: Assisa a’ piè d’un salice