See more scenes from Brian Friel
Owen is a local man who has spent the last six years living and
READ MORE - PRO MEMBERS ONLY
Join the StageAgent community to learn more about this scene from Translations and unlock other amazing theatre resources!
Already a member? Log in
READ MORE - PRO MEMBERS ONLY
Upgrade to PRO to learn more about this scene from Translations and unlock other amazing theatre resources!
START: OWEN: Now. Where have we got to? Yes--the point where that stream enters the sea--that tiny little beach there. George!
YOLLAND: Yes. I’m listening. WHat do you call it? Say the Irish name again?
OWEN: Bun na hAbhann.
YOLLAND: Again.
OWEN: Bun na hAbbann.
YOLLAND: Bun na hAbbann.
OWEN: That’s terrible, George.
[... …]
END: YOLLAND: But I wasn’t intimidated. ‘I’m sorry, sir,’ I said, ‘But certain tasks demand their own tempo. You cannot rename a whole country overnight.’ Your Irish air has made me bold.
Brial Friel. Translations. Faber & Faber, 1981. Pp.34-36.
More about this monologue